One Piece é o mangá mais vendido da história e uma das obras literárias de maior sucesso no mundo. Criado por Eiichiro Oda, a saga dos Piratas do Chapéu de Palha conquistou milhões de leitores dentro e fora do Japão. Em uma recente sessão de perguntas e respostas (SBS), publicada no volume #111 do mangá, Oda revelou um detalhe surpreendente sobre como ele adaptou One Piece para o público internacional, tornando a obra ainda mais acessível.
No SBS, coluna presente nos volumes encadernados do mangá onde Oda responde perguntas dos fãs, um leitor questionou por que os balões de fala de One Piece são diferentes da maioria dos mangás japoneses, que costumam apresentar textos em disposição vertical. Oda explicou que, ao notar dificuldades nas traduções, especialmente na versão em inglês, ele ajustou o design dos balões para melhor acomodar idiomas que utilizam escrita horizontal. Essa decisão evitou que os textos ficassem apertados ou mal distribuídos na página, melhorando a experiência de leitura para fãs ao redor do mundo.
A adaptação pode parecer um detalhe técnico, mas revela algo significativo sobre One Piece.

Muitos mangás alcançam popularidade global, mas suas produções continuam focadas no público japonês, sendo adaptadas para outros idiomas apenas após seu sucesso interno. One Piece, no entanto, sempre teve um apelo diferente, atingindo leitores de diversos países com uma narrativa universal. Esse fator o colocou à frente de outras grandes franquias como Dragon Ball e Naruto em números de vendas, consolidando sua posição como um fenômeno cultural global.
O apelo internacional de One Piece pode ser explicado por vários fatores. Além da temática de liberdade e aventura, a estrutura da história como uma jornada ao redor do mundo permite a exploração de diferentes culturas, tornando o universo do mangá rico e diverso. Agora, fica claro que Oda sempre esteve atento ao público estrangeiro e fez ajustes para garantir que sua obra fosse bem recebida globalmente, algo incomum na indústria dos mangás.

Siga-nos e confira outras dicas em @viventeandante e no nosso canal de whatsapp !
Com essa revelação, fica evidente que One Piece não é apenas uma obra japonesa exportada para o mundo, mas sim uma história pensada para alcançar leitores de diferentes origens. A decisão de Oda em modificar um aspecto essencial da composição das páginas mostra o cuidado do autor em tornar One Piece uma experiência acessível e prazerosa para todos, consolidando ainda mais seu sucesso mundial.



